`戦闘準備_謝謝招待♪ 意味不明w

  • 06 «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • » 08

木棉花 x 2009香港動漫電玩節

  

  今年在想去不去動漫好,, 竟然有家教的話就去看一下吧 ̄∇ ̄

  這樣看來也許家教會在HK播的了w
  他播的話偶是沒差的,,現在的動畫很多也能轉日文..

  最多偶把家教當成歡樂片看 ̄∇ ̄ 就像DN一樣w (喂喂)

  另外是HECO耳殘還是什麼?!
  偶聽一到旁白君讀音很多不正||||

  阿鋼 -> 阿光/阿哥?! 獄寺->有點聽不慣中文.. 山本->山虎..
  了平->繞平 阿骸->六道鞋=口=||||||||

*Comment

我一邊看一邊笑耶...= =b
DN我也是邊笑邊笑(尤其是阿月)
rebron改得好難聽啊...利邦?!

個旁白讀音好奇怪啊, 好像硬要說得好有爆發力
話說六道骸用中文讀就好爆笑...
KO |  2009.07.21() 17:01 |  URL |  【コメント編集】

對對 DN的阿月的確是充滿港式口語w
"松田!! 你成個腦都係屎"www

rebron改成利邦是因為照回港漫的翻譯..
但偶覺得讀回rebron會好聽一些w

不過.. 最好笑的還是旁白君www (喂喂)
那句的.. "個個都戰鬥力十足.."
我想起小時候看到數碼暴龍那些動畫www
Heco |  2009.07.21() 17:13 |  URL |  【コメント編集】

MB |  2009.07.21() 21:55 |  URL |  【コメント編集】

XXDDDDDDDDDD

就這樣.. 鬥力十足的六道鞋推出市面了XDD
Heco |  2009.07.21() 22:27 |  URL |  【コメント編集】

個個都戰鬥力十足XDDDDDDD
不知道為什麼聽到這句就笑了www
廣東話聽著很有喜感!特別是六道鞋!
港版利邦的主角叫阿哥XDDDD
miharu |  2009.07.22() 01:03 |  URL |  【コメント編集】

旁白開始講話我就笑了XDDDDDD
接著一路從頭笑到尾XDDDD
MB桑的六道鞋GJ!!(毆)
破 |  2009.07.22() 14:16 |  URL |  【コメント編集】

是說家教還沒播就給旁白君弄得一整個歡樂 ̄∇ ̄ (喂喂)
也許在會場聽到 "個個都戰鬥力十足.."偶會笑翻www
Heco |  2009.07.22() 16:17 |  URL |  【コメント編集】

コメントを投稿する

URL
COMMENT
PASS  編集・削除するのに必要
SECRET  管理者だけにコメントを表示  (非公開コメント投稿可能)
 

▲PageTop

■ 引用:

http://hecoxuzenya.blog126.fc2.com/tb.php/239-c27cd92a

 | 主頁 | 

■ PROFILE

Heco/羽前 伶(うぜん れい)

Author:Heco/羽前 伶(うぜん れい)
→恋声族的蠢材。+゚
→喜歡食三文魚程度有點客人。+゚

→嚴重的軍服控病患者。+゚

→長髮控傲嬌控腹黑控
→西裝控軍服控兄控

→本命是石田彰先生w

GA殿是三次元的精神支柱,,
三次元萌藍/綠眼的金髮外國人w

長期處於發呆妄想花痴脳殘狀態''

歡迎任何路過的亂入的迷路的搭訕的☆

■ 最新記事w

■ TalK''

■ 傳教用w゜∀゜)//

■   

Nicol-b  

  

小石www
小香同盟 APH網路禮儀推廣      

■  

■ 友達の家w

■ 好友申請w

■ FC2カウンター